de Mihai Gîndu
Foto: Cinemagia
O
punere în scenă a unei ficţiuni cu pretext istoric, de un
dramatism aparte, dar pigmentată cu scene şi replici de un comic
irezistibil.
Dacă
urmărim firul narativ al poveştii de la început până la sfârşit,
filmul ”Dolce far niente”, al regizorului Nae Caranfil (inspirat
de romanul ”Un voyage a Terracina”, de Frederic Vitoux, premiat
în 1994 de Academia franceză), este o dramă cu tentă istorică,
întrucât implică personaje, fapte şi evenimente petrecute în
sec. XVIII-XIX.
Este
o dramă pentru că vom găsi oameni care vor muri, intrigi de alcov,
crime pasionale. Vom găsi un om atât de sensibil (Henri-Marie
Beyle, numele adevărat al lui Stendhal, interpretat în film de
François
Cluzet)
care va spune, la sfârşitul călătoriei sale în Terracina, că
şi-a dat seama că este un sentimental incurabil, şi de aceea nu va
fi niciodată un ”om mare” (prin această sintagmă înţelegând,
de fapt, un om care să aibă succes în viaţă sau (încă şi mai
precis spus) un om care să obţină totul de la viaţă.
Vom
întâlni o contesă manipulatoare, o servitoare atât de mândră şi
de pasională încât, trădată în dragoste, va picura otravă în
paharul rivalei, vom întâlni muzicieni şi artişti de geniu,
briganzi, tortură.
Însă
toate acestea, deşi îşi păstrează un pronunţat efect dramatic,
au fost puse în scenă astfel încât să creeze şi un comic
irezistibil.
Sunt
gaguri care vin în sarabandă, nu ştii când se vor opri, sunt şi
mostre de umor intraductibile (de exemplu, pe malul mării, când
Beyle visa să o sărute pe Joséphine,
enumeră câteva lucruri care îi plăceau din viaţă, aşa cum îi
ceruse Joséphine
(Isabella Ferrari), şi la ultima, în loc să spună ”livres”
(cărţi), rosteşte ”lèvres”
(buze), apoi se corectează. De asemenea, întregul iniţialelor
gravate în nisip dădea cuvântul ”Stendhal”, iar Joséphine
rosteşte: ”Ce păcat că, înşiruite, aceste iniţiale nu
reprezintă nimic!”.
Apoi,
când Beyle intră în dormitorul Joséphinei,
cu intenţia de a o seduce, dar şi având în mână un candelabru,
fiindcă era noapte şi avea nevoie de ceva care să lumineze,
Joséphine,
după ce îi respinge avansurile, îi spune ceva de genul ”Faites
attention, ne vous enflammez pas!” (în limba franceză, ca şi în
limba română, de altfel, ”enflammer” ( a se ”aprinde”)
având atât sensul figurat, de a avea o dorinţă senzuală, cât şi
cel propriu, de a lua foc.
La
multe dintre scene râzi cu lacrimi, este un umor prea fin şi de
calitate prea bună pentru a te lăsa indiferent (mai sunt şi
altele, legate de istoria şi cultura Franţei sau a Italiei, de
anumite piese din muzica simfonică ş.a., - îi lăsăm cinefilului
plăcerea de a le descoperi singur). Începând cu stângăciile, dar
şi sentimentalismul lui Henry Beyle în relaţia cu femeile,
continuând cu diferenţele de cultură şi de clasă şi încheind
cu strigătele unui răufăcător torturat (care, desigur, ar avea,
luate ca atare, un potenţial comic aproape inexistent), totul
constituie, pentru regizor, un prilej de comedie rafinată.
Este
şi motivul pentru care opţiunea sa nu deranjează, nu violentează
spectatorul în niciun fel (cel puţin aceasta a fost impresia mea),
pentru că gagurile nu sunt vulgare, au o calitate demnă de
apreciat, inclusiv de către intelectuali.
Latura
dramatică, după cum spuneam la început, este şi ea bine
reprezentată, te vei întreba, la sfârşit, dincolo de
caricaturizarea unor personaje sau de latura umoristică a unor
scene, ce înseamnă, de fapt, pasiunea dintre un bărbat şi o
femeie – mai bine zis nu atât pasiunea ca atare, ci acele reacţii
psihologice care duc la comportament bizar, contradictoriu (acceptare
urmată de refuz, joc ”de-a şoarecele şi pisica”) sau chiar la
crimă pasională, ce însemnătate au, la rândul lor, diferenţele
de naţionalitate sau de clasă socială, de unde se termină
fericirea şi de unde poate începe tragedia în viaţa unui om.
Dacă
anumite detalii sau prezentarea unor personalităţi şi evenimente
pot fi puse sub semnul întrebării din punct de vedere al realităţii
istorice, filmul ca atare, realizarea cinematografică au girul unui
profesionalism desăvârşit şi oferă garanţia vizionării unei
pelicule de o calitate neîndoielnică.

Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu