Sursa foto 1:
By
Unknown, coloured by uploader - www.noelcollection.org, Public
Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=373347
Sursa foto 2:
By
helix84 - Self-photographed, CC BY 2.5,
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1395056
Nu
cred că am încercat vreodată un sentiment de stupoare mai puternic
decât când, recent, am constatat că nu este posibil de găsit în
librăriile fizice sau online o ediţie (completă sau parţială) a
operei lui George Gordon Byron în limba română. La început am crezut că nu am ştiut
eu să caut, dar când a venit confirmarea şi din partea unui bun
prieten virtual, cu care am corespondat pe net, m-am lămurit că
acesta este purul adevăr.
Şi
vorbim de Byron, nu de vreun obscur poetaş englez al secolelor
trecute (care, poate, ar merita chiar şi el mai multă atenţie).
Se
găsesc bani pentru a tipări, pe lângă anumite opere absolut
necesare publicului român (deşi, mă rog, e greu de spus cine poate
stabili care sunt necesare şi care nu), şi literatură de o
calitate absolut îndoielnică, asta în cazul în care se poate numi
literatură. Nu dau titluri sau nume, pentru a nu se interpreta (în
mod eronat) că doresc să lansez un atac la persoană. Nu, doresc
doar să fac o constatare - importantă, de altfel. Se găsesc bani
şi se depune interes pentru a se tipări literatură fantasy sau
aparţinând altor genuri înrudite. De asemenea, pentru a vedea
lumina tiparului cărţi cu substrat evident politic, cu titluri gen
”Pericolul musulman” sau ”Imperiul lui Putin” (în fine, am
improvizat, cărţile poate nu se numeau exact aşa, dar pe-aproape).
Însă
pentru a retipări în limba română opera unui mare scriitor, a
unui clasic care nu ar trebui să lipsească din nicio bibliotecă,
nu!
(Dacă
există totuşi ceva, rătăcit pe undeva, scuzele mele. Dar la
vedere şi în marile librării nu se găseşte nimic!)
Îmi
voi lua libertatea de a cita câteva versuri ale lui Byron, despre a
cărui poezie voi mai face câteva consideraţii.
”Sunt
tânăr, dar mă voi simţi
Mereu
străin în lumea asta.
De
ce nu ştim când vom muri,
Ca
să se termine năpasta?
Odată
am avut un vis
De
fericire, dar cu-o rază,
Tu,
Adevăr, mi l-ai ucis
Trezindu-mă
la vechea groază!”.
(...)
”Aş
vrea de oameni să m-ascund
-
Nu că-i urăsc, dar mintea-mi sumbră
Îmi
cere să mă dau la fund
În
vreun ungher cu-adâncă umbră”.
(”De-aş
fi din nou copil”, traducere de Petre Solomon)
Părerea
mea este că Lordul Byron a fost un geniu neînţeles (la fel ca şi
Eminescu, la noi), un însingurat între semeni, fapt care răzbate
din mai multe poeme ale sale. De asemenea, a fost un răzvrătit, un
om care se aşeza contra curentului, lucru reflectat cel mai bine în
satira îndreptată împotriva poeţilor englezi şi a criticilor
scoţieni.
Şi
avea un stil eclectic, fiindcă găseşti la el şi romantism pur, şi
poem cu tentă filosofică sau istorică, şi (după cum am amintit
deja) satiră.
Lumea
era, pentru el, o scenă pe care se desfăşoară tragedii sau drame,
iar implacabila trecere a timpului - un duşman de temut. Iubirile
sunt triste şi uneori inspiraţia vine contemplând o lespede de
mormânt.
Nu
am întâlnit demult strofe atât de poetice - unele având un
conţinut profund, tulburător.
Iată
ce scria într-un alt poem, ”Unui stejar din Newstead”:
”S-apuci anii vârstei mature-aş dori
”S-apuci anii vârstei mature-aş dori
Deşi
eu voi zace-n a Morţii cavernă,
Pe
frunzele tale, atunci, ar luci,
Neatinsă
de Timp, o lumină eternă”
(traducere
de Petre Solomon)
Da,
îmi menţin părerea că Lordul Byron a fost un însingurat. Cel
puţin acolo unde conta mai mult - adică în străfundurile
sufletului său, în adâncul, poate, de nepătruns al minţii sale.
Ar
depinde de noi să nu-l lăsăm singur şi după moarte.


Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu